辰东小说网

辰东小说网>唿啸山庄 > 第十八章(第2页)

第十八章(第2页)

“我已经安排好了,逗留期间就住那里。”我答道,“我明天又会走。你怎么搬到这儿来啦,迪恩太太?告诉我。”

“您去伦敦后不久,齐拉就走了,希斯克利夫先生叫我上这儿来,一直干到您回来。不过,请进呀!您今晚是从吉默顿走来的吗?”

“从画眉田庄走来的。”我答道,“我想趁她们为我收拾住房的当儿,来跟你家主人了结我们之间的事,因为我想自己不可能很快又有机会来这儿。”

“您要了结的是什么事,先生?”内莉一边说话,一边将我领入堂屋,“他现在出去了,一时半会儿回不来。”

“是房租的事。”我答道。

“噢!那您得去找希斯克利夫太太。”她说,“或者,干脆找我好了。她还没学会管事呢,由我代着。家里没别人啦。”

我脸上流露出震惊的神色。

“啊!我明白了,您还没听说希斯克利夫过世了吧!”她接着又说。

“希斯克利夫死啦?”我惊叫道,“多久的事?”

“三个月前。不过,请坐吧,把帽子给我,我把事情都说给您听。等等,您还没吃东西吧?”

“我什么都不吃。我已经吩咐田庄的仆人准备晚饭了。你也坐下。我做梦也没想过他会死!请告诉我这是怎么发生的。你说你不指望他们会很快回来——是指那两个年轻人吗?”

“是呀。我每天晚上都要责备他们在外面游**太晚,可他们就是不听我的。您至少喝一口我们的陈年啤酒吧,会对您有好处的——您看样子很累呀。”

我还来不及谢绝,她就连忙去取酒了。我听见约瑟夫在责问:“都这把年纪啦,还招蜂引蝶的,难道不是丢死人的丑事吗?而且还要从老爷的酒窖里拿酒!人家坐这儿瞧着都觉得害臊。”

迪安太太没有停下来反驳他,而是很快又进来了,端来一个盛满酒的银壶。我恰如其分地夸赞了那酒。接着,她就向我讲述了希斯克利夫后来的故事。照她的话说,他的结局很“怪”。

您离开我们还不到两个礼拜,我就被叫到呼啸山庄来了,她说。为了凯瑟琳,我欣然领命。

第一眼见到她,我真是又伤心又惊讶!我们分开以后,她竟然变化这么大。希斯克利夫先生没有解释他为什么改变主意要我过来,只是说他需要我,还说他讨厌见到凯瑟琳。我得把那间小客厅当作自己的起居室,让她跟我住一起。如果他不得不跟她碰面,一天一两次也就够了。

她似乎很喜欢这个安排。我陆陆续续偷运来许多书,还有别的一些东西,都是她在画眉田庄时用来消遣的。我自以为我们这下可以舒舒服服地过日子了。

这样的幻觉很快就被打破了。凯瑟琳一开始还心满意足,但没过多久就烦躁起来。一是因为她被禁止走出花园,春天快到了,她却只能困在这个狭小的空间里,不由得心烦意乱;二是因为我有家务要料理,不得不常常离开她,她抱怨自己太寂寞。她宁可在厨房里跟约瑟夫斗嘴,也不愿一个人孤零零地静坐着。

我不在意他们小吵小闹。可是,主人想独占堂屋的时候,哈里顿就不得不也到厨房里来。起初,一见他来,凯瑟琳就离开了,或者默默地帮我做事,既不搭理他,也不跟他说话;而他总是闷闷不乐,沉默不语。过了一段时间,凯瑟琳的态度变了,总不让他安生——含沙射影地损他,骂他又蠢又懒,还说自己不明白他怎么受得了过这种日子——怎么能通宵都坐在那里,瞪着炉火打瞌睡。

“他就像条狗,不是吗,埃伦?”她有一次说,“或者一匹拉车的马?他只知道干活、吃饭、睡觉,永远如此!他的内心该是多么空虚无聊啊!你做过梦吗,哈里顿?做过的话,梦到的又是什么呢?可你没法跟我说话!”

说完她就望着他,但他既不开口,也不再去看她。

“他或许正在做梦呢。”她接着说,“他像朱诺一样**着肩膀哩。你问问他,埃伦。”

“你再不守规矩,哈里顿先生就会让主人打发你上楼去了!”我说。他不仅在**肩膀,而且还紧握着拳头,仿佛要挥拳打人似的。

“我知道为什么我在厨房的时候,哈里顿从来不说话。”有一次她嚷道,“他怕我笑话他。埃伦,你觉得呢?有一次,他开始自己学习认字,因为我笑他,他就把书烧掉,再也不学了。他不是个傻瓜吗?”

“你不是个调皮鬼吗?”我说,“回答我呀。”

“也许我是,”她继续道,“不过,我没想到他会这么傻。哈里顿,要是我给你一本书,你现在肯要吗?我来试试看!”

她把她刚才看的一本书放在他手上,他把书扔开,嘴里嘟囔着,要是她再捉弄他,他就拧断她的脖子。

“好吧,我把书放这儿了,”她说,“就在桌子抽屉里。我要上床睡觉了。”

然后,她悄悄嘱咐我留意他会不会碰书,说完就走了。可哈里顿就是不愿靠近那本书。第二天早上,我将实情告诉凯瑟琳,她大失所望。我看得出她很难过,因为哈里顿一直在闹别扭,不肯用功。她把他吓得不求上进了——这方面可以说“功效斐然”——她的良心备受谴责。

不过,为了弥补那次伤害,她动脑筋想了个办法。在我熨衣服,或是做些不便在小客厅里干的固定工作时,她就会拿来一本有趣的书,大声念给我听。如果哈里顿也在那里,她总是读到有趣的部分就停下,把摊开的书留下就走开了。她三番四次地这么做,但他倔强得像头骡子,根本不上她的钩,反而养成了雨天同约瑟夫一块儿抽烟的习惯。他们像机器人一样分坐在壁炉两侧:年老的幸好耳聋,听不见她的读书声,不然准会斥之为“胡言乱语”;年轻的则尽量装作充耳不闻的样子。天气晴好的时候,年轻的会在黄昏时分外出打猎。凯瑟琳又打呵欠又叹气,缠着我跟她说话。可我刚开口,她就跑到院子或者花园里去,使出最后一招,放声大哭,说她活腻了,这辈子一点意义都没有。

希斯克利夫先生越来越不想跟人打交道,几乎不许厄恩肖进他的屋了。三月初发生了一次意外,厄恩肖有好几天都待在厨房里。他一个人在山里的时候,猎枪走火,一块弹片伤了他的胳臂,到家之前就已经流了好多血。结果他只能在炉火边静养,直到身体复原。

厄恩肖留在厨房,这正合凯瑟琳的意。不管怎样,这使她更加讨厌她楼上的房间了。她总逼着我在楼下找活干,那样她就可以陪我了。

复活节礼拜一那天,约瑟夫赶着几头牲口去吉默顿的集市了。下午,我在厨房里忙着浆洗熨烫床单桌布。厄恩肖坐在炉角,像平时一样忧郁。我的小女主人在窗玻璃上画画消遣,不时还闷声冒出一两句歌,或是轻声迸出一两句话,或是烦躁不安地朝她表哥投去几瞥,但后者不为所动,一直抽着烟,注视着炉栅。

我告诉凯瑟琳,她挡住了我的光线,我没法干活了,她闻言便挪到了炉边。我没怎么注意她干了什么,只是不一会儿就听见她说:“我发现,哈里顿,如果你对我不这么暴躁,不这么粗野的话,我现在想要你——乐意你——喜欢你做我的表哥。

哈里顿没有回答。

“哈里顿,哈里顿,哈里顿!你听见了吗?”她继续道。

“去你的!”他咆哮道,毫不妥协,依然粗暴。

热门小说推荐

最新标签